http://www.alefbet.info

Урок №15: Cамая настоящая буква иврита


Предыдущий урок новые глаголы три вав другие схемы примеры фраз спасиба большая Следующий урок

Новые глаголы

    На ות- [-от] в неопределённой форме оканчивается много глаголов, и на прошлом уроке рассмотрена только часть их.
    Вторая крупная часть - глаголы, начинающиеся в неопределённой форме на -לה. Эта ה в настоящем времени превращается в מ. Корню она не принадлежит! Корень - по прежнему три буквы, первая и вторая из которых - те, что идут после -לה, а последняя - обратившееся в ה окончание ות-.
    Жизнь облегчается тем фактом, что озвучивается это окончание также, как и в словах прошлого урока: мужской род - [-э], женский - [-а]. Примеры:
глагол неопред. форма наст вр. м. р. наст вр. ж. р. читаем
показывать, указывать lehar-ot mar-e mar-a [мар-э, мар-а]
разрешить, разрешать leharshot marshe marsha [маршэ, марша]
читать лекцию lehartzot martze martza [марцэ, марца]
ссудить, одолжить lehalvot malve malva [мальвэ, мальва]
поливать, полить lehashkot mashke mashka [машкэ, машка]
инструктировать, учить lehorot more mora [морэ, мора]
благодарить, признаваться lehodot mode moda [модэ, мода]

Вав в неогласованном письме

    Глагол леhальвот - хороший пример на то, как и где надо ставить две буквы вав, а где - одну. Смотрите: в инфинитиве первая вав несет звук [В], а вторая - [О]! То есть они обе смысловые! В настоящем времени та, что была в окончании, уходит! Значит, надо писать одну вав!
    Тот, кто уже с ивритом сталкивался, спросит: а почему же и в настоящем времени пишут две? Потому что это требование неогласованного письма. Если в огласованном варианте точки и черточки подставят вам костыль в попытке понять порядок написанных согласных и читаемых гласных, то без огласовок... Без огласовок одна буква вав означает звук [О] или [У], а для обозначения [В] ставят две вав.
    Моментально возникает вопрос: а как написать [ВУ] или [ВО], если [В] - это вав, а не вэт. Человек, немного знающий иврит, спросит иначе: почему не бывает трех вав подряд? Не бывает. Потому что вав заменяет огласовки "холам хасэр" или же "кубуц". Первая их них - это простая точка вверху между буквами, вторая - наклонное троеточие под буквой. Так, для глагола "брать взаймы", который является обратным к леhальвот, и пишется как lilvot [лильвот], настоящее время образуется по рассмотренной нами ранее схеме: love и lova - беру деньги в долг. Сейчас эти слова так и пишут, как они написаны здесь - что с огласовками, что без. Но вы можете найти в словаре вариант love. Вот он перед вами - холам хасэр.
    Зная, что это слово в древнем иврите писалось так, вы легче воспримете факт, что, лишаясь огласовки, оно приобретает знак вав, и знаков вав становится два, как и в инфинитиве. Другое дело, что такого написания вам в повседневной вашей израильской жизни нигде не встретится. И это причина того, что факт этот на моем сайте только сообщается, но серьезно не рассматривается.

Другие схемы

    А если окончание - не ות-, а глагол также начинается на -לה? Вы знаете - в большинстве случаев ещё легче всё! Для образования глагола настоящего времени в мужском роде просто меняем -לה на מ. Для образования женского рода - добавляем в конце женское окончание -а (на письме это - вездесущая ה). Ударение всегда - на последний слог:
глагол неопред. форма наст вр. м. р. наст вр. ж. р. читаем
верить, доверять lehaamin maamin maamina [маамин/а]
вернуть, отдать lehakhzir makhzir makhzira [махзир/а]
вкладывать, вставить lehakhnis makhnis makhnisa [махнис/а]
    Таких слов очень много. Главное, чтоб предостеречь вас от попыток запутаться, строя несуществующие слова, замечаю: все рассмотренные глаголы обозначают активные действия.

Примеры фраз

    С этого урока в примеры начинают вставляться несложные слова, которые отдельно не рассматривались, но прочитать их не составляет труда: ведь пока что рядом с предложениями на собственно иврите стоит как русский транс(:), так и перевод.
בנק מלווה כסף, לא אני [банк мальвэ кэсэф, лё ани] банк ссужает деньги, не я
קשה לראות מה שאתה מראה [кашэ лир-от ма ше-ата мар-э] трудно рассмотреть то, что ты показываешь
!סליחה, אמא לא מרשה לי [слиха, има лё марша ли!] извини, мама мне не разрешает!
אני מאמין רק לי [ани маамин рак ли] я верю только себе
אני רואה שאת משקה פרחים [ани роэ ше ат машка прахим] я вижу, что ты поливаешь цветы
,היי מרצה
?איפה אתה מרצה הרצאה
[эй, марцэ,
эйфо ата марцэ hарцаа?]
эй, лектор,
где ты читаешь лекцию?
    Последний пример - провокационный. Он призван вам напомнить о возможности перехода глаголов настоящего времени в существительные:

Новые слова

מרצה [марцэ] читаю/ет лекцию = лектор
מורה [морэ] преподаю/ёт = учитель
מלווה [мальвэ] даю/ёт в кредит = кредитор
    Каждое из таких слов, будучи прочитано со звуком [А] на конце, даёт существительное женского рода. Как различить, какой род? По контексту. Как отличить, существительное перед вами, или глагол? Вам может помочь артикль. Если он стоит - перед вами точно существительное. Если нет - только контекст:(
    Некоторые существительные бывают лишь одного рода:
משקה [машкэ] напиток
    Почему? Возможно, потому, что в верхних примерах речь шла о человеках, которые как раз и бывают двух родов, а напиток - он в любых руках остаётся вещью мужского рода.
    Поскольку объём каждого урока ограничивается весом странички, и иногда, если хватает - здравым смыслом, то мы заканчиваем. Но - это не всё про букву мэм в начале слова. Она действительно - самая настоящая из букв иврита.

На каждый день

    תודה [тода] - спасибо.
    Слово - женского рода, поэтому -
    תודה רבה [тода раба] - большая спасиба. (רב [рав] - у этого слова много значений, одно из которых - большой, רבה [раба] - большая).
К прошлому уроку К следующему уроку
©Автор проекта:
Алекс Рахман
Гостевая