![]() | Урок №15: Cамая настоящая буква иврита |
| новые глаголы | три вав | другие схемы | примеры фраз | спасиба большая |
На ות- [-от] в неопределённой форме оканчивается много глаголов, и на прошлом уроке рассмотрена только часть их. Вторая крупная часть - глаголы, начинающиеся в неопределённой форме на -לה. Эта ה в настоящем времени превращается в מ. Корню она не принадлежит! Корень - по прежнему три буквы, первая и вторая из которых - те, что идут после -לה, а последняя - обратившееся в ה окончание ות-. Жизнь облегчается тем фактом, что озвучивается это окончание также, как и в словах прошлого урока: мужской род - [-э], женский - [-а]. Примеры: |
| глагол | неопред. форма | наст вр. м. р. | наст вр. ж. р. | читаем |
| показывать, указывать | [мар-э, мар-а] | |||
| разрешить, разрешать | [маршэ, марша] | |||
| читать лекцию | [марцэ, марца] | |||
| ссудить, одолжить | [мальвэ, мальва] | |||
| поливать, полить | [машкэ, машка] | |||
| инструктировать, учить | [морэ, мора] | |||
| благодарить, признаваться | [модэ, мода] |
Глагол леhальвот - хороший пример на то, как и где надо ставить две буквы вав, а где - одну. Смотрите: в инфинитиве первая вав несет звук [В], а вторая - [О]! То есть они обе смысловые! В настоящем времени та, что была в окончании, уходит! Значит, надо писать одну вав! Тот, кто уже с ивритом сталкивался, спросит: а почему же и в настоящем времени пишут две? Потому что это требование неогласованного письма. Если в огласованном варианте точки и черточки подставят вам костыль в попытке понять порядок написанных согласных и читаемых гласных, то без огласовок... Без огласовок одна буква вав означает звук [О] или [У], а для обозначения [В] ставят две вав. Моментально возникает вопрос: а как написать [ВУ] или [ВО], если [В] - это вав, а не вэт. Человек, немного знающий иврит, спросит иначе: почему не бывает трех вав подряд? Не бывает. Потому что вав заменяет огласовки "холам хасэр" или же "кубуц". Первая их них - это простая точка вверху между буквами, вторая - наклонное троеточие под буквой. Так, для глагола "брать взаймы", который является обратным к леhальвот, и пишется как Зная, что это слово в древнем иврите писалось так, вы легче воспримете факт, что, лишаясь огласовки, оно приобретает знак вав, и знаков вав становится два, как и в инфинитиве. Другое дело, что такого написания вам в повседневной вашей израильской жизни нигде не встретится. И это причина того, что факт этот на моем сайте только сообщается, но серьезно не рассматривается. |
А если окончание - не ות-, а глагол также начинается на -לה? Вы знаете - в большинстве случаев ещё легче всё! Для образования глагола настоящего времени в мужском роде просто меняем -לה на מ. Для образования женского рода - добавляем в конце женское окончание -а (на письме это - вездесущая ה). Ударение всегда - на последний слог:
|
| глагол | неопред. форма | наст вр. м. р. | наст вр. ж. р. | читаем |
| верить, доверять | [маамин/а] | |||
| вернуть, отдать | [махзир/а] | |||
| вкладывать, вставить | [махнис/а] |
Таких слов очень много. Главное, чтоб предостеречь вас от попыток запутаться, строя несуществующие слова, замечаю: все рассмотренные глаголы обозначают активные действия.
|
С этого урока в примеры начинают вставляться несложные слова, которые отдельно не рассматривались, но прочитать их не составляет труда: ведь пока что рядом с предложениями на собственно иврите стоит как русский транс(:), так и перевод. |
| בנק מלווה כסף, לא אני | [банк мальвэ кэсэф, лё ани] | банк ссужает деньги, не я |
| קשה לראות מה שאתה מראה | [кашэ лир-от ма ше-ата мар-э] | трудно рассмотреть то, что ты показываешь |
| !סליחה, אמא לא מרשה לי | [слиха, има лё марша ли!] | извини, мама мне не разрешает! |
| אני מאמין רק לי | [ани маамин рак ли] | я верю только себе |
| אני רואה שאת משקה פרחים | [ани роэ ше ат машка прахим] | я вижу, что ты поливаешь цветы |
| ,היי מרצה ?איפה אתה מרצה הרצאה |
[эй, марцэ, эйфо ата марцэ hарцаа?] |
эй, лектор, где ты читаешь лекцию? |
Последний пример - провокационный. Он призван вам напомнить о возможности перехода глаголов настоящего времени в существительные: |
| מרצה | [марцэ] | читаю/ет лекцию = лектор |
| מורה | [морэ] | преподаю/ёт = учитель |
| מלווה | [мальвэ] | даю/ёт в кредит = кредитор |
Каждое из таких слов, будучи прочитано со звуком [А] на конце, даёт существительное женского рода. Как различить, какой род? По контексту. Как отличить, существительное перед вами, или глагол? Вам может помочь артикль. Если он стоит - перед вами точно существительное. Если нет - только контекст:( Некоторые существительные бывают лишь одного рода: | ||
| משקה | [машкэ] | напиток |
| Почему? Возможно, потому, что в верхних примерах речь шла о человеках, которые как раз и бывают двух родов, а напиток - он в любых руках остаётся вещью мужского рода. Поскольку объём каждого урока ограничивается весом странички, и иногда, если хватает - здравым смыслом, то мы заканчиваем. Но - это не всё про букву мэм в начале слова. Она действительно - самая настоящая из букв иврита. | ||
|
תודה [тода] - спасибо.
Слово - женского рода, поэтому - תודה רבה [тода раба] - большая спасиба. (רב [рав] - у этого слова много значений, одно из которых - большой, רבה [раба] - большая). |
||
|
|
|
| ©Автор проекта: Алекс Рахман |